<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Wayire Munzur&#039;i * Bir Başka Enerji mümkün ! - İnadına  MUNZUR MUNZUR MUNZUR &#187; Zazaki &#8211; Kırmancki</title>
	<atom:link href="http://www.munzurca.com/kategori/zazaki-kirmancki/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.munzurca.com</link>
	<description>Munzuru Munzurca Yaşama...</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Jul 2010 07:31:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.1 Basic Wp</generator>
		<item>
		<title>KUTÊ MI VİRİ</title>
		<link>http://www.munzurca.com/kute-mi-viri/</link>
		<comments>http://www.munzurca.com/kute-mi-viri/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 20:29:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tija_Sodiri</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zazaki - Kırmancki]]></category>
		<category><![CDATA[sinan usar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.munzurca.com/?p=1689</guid>
		<description><![CDATA[KUTÊ MI VİRİ Lasêrê usari kuto mı viri Bua vilık u vaşi, vengê têr-türi Bua genımê hegay, vengê sıliye&#8230; Koyanê Dêsımi dı sodıro sürela.. Kuto mı viri reqayisê hewro Wandena zereco, rêmayisê milçıko&#8230; Kutê mı viri banê kemerıni Kamılê vızêrêni, cêniyê leçegıni Kutê mı viri domanê rü-arıngıni&#8230; Türkçesi ÖZLEMİŞİM Baharın &#8220;sel&#8221;ini özlemişim Otun, çiçeğin kokusunu, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><a class="highslide" onclick="return vz.expand(this)" href="http://www.munzurca.com/wp-content/uploads/dersim_1_.jpg" rel="shadowbox[post-1689];player=img;"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1688" title="dersim_1_" src="http://www.munzurca.com/wp-content/uploads/dersim_1_-300x225.jpg" alt="" width="500" height="275" /></a></p>
<p style="text-align: left;"><strong>KUTÊ MI VİRİ</strong></p>
<p style="text-align: left;">Lasêrê usari kuto mı viri<br />
Bua vilık u vaşi, vengê têr-türi<br />
Bua genımê hegay, vengê sıliye&#8230;</p>
<p style="text-align: left;">Koyanê Dêsımi dı sodıro sürela..<br />
Kuto mı viri reqayisê hewro<br />
Wandena zereco, rêmayisê milçıko&#8230;</p>
<p style="text-align: left;">Kutê mı viri banê kemerıni<br />
Kamılê vızêrêni, cêniyê leçegıni<br />
Kutê mı viri domanê rü-arıngıni&#8230;</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Türkçesi</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>ÖZLEMİŞİM</strong></p>
<p style="text-align: left;">Baharın &#8220;sel&#8221;ini özlemişim<br />
Otun, çiçeğin kokusunu, kuşların börtü-böceğin sesini<br />
Tarladaki buğdayın kokusunu, yağmurun sesini..</p>
<p style="text-align: left;">Dersim dağlarındaki kızılca sabahı&#8230;<br />
Özlemişim gök gürültüsünü<br />
Kekliklerin ötüşünü, serçelerin kaçışmasını..</p>
<p style="text-align: left;">Taştan evleri özlemişim..<br />
Dünün yaşlılarını, leçegli kadınları<br />
Özlemişim yüzü tozlu/kirli çocukları..</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Sinan Usarr<br />
18-11-2004<br />
Estemol</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.munzurca.com/kute-mi-viri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MUZUR ÇISMÉ RO U CANO</title>
		<link>http://www.munzurca.com/muzur-cisme-ro-u-cano/</link>
		<comments>http://www.munzurca.com/muzur-cisme-ro-u-cano/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 17:52:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>XIDIR</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zazaki - Kırmancki]]></category>
		<category><![CDATA[munzur]]></category>
		<category><![CDATA[muzur]]></category>
		<category><![CDATA[thorne tuji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.munzurca.com/?p=1660</guid>
		<description><![CDATA[MUZUR ÇISMÉ RO U CANO Ollem bızono hala désımız se vano Désım u désımız ré, Muzur ro u cano Coru bé ko u héyni u çhemu memano Désım esto, çıqa ke Muzur ho tadano O dina ma de eve name u vengiyo Ko u çısme u çhemé ho ra ki jargiyo Hêyniyé Muzuri marê hewsé [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="highslide" onclick="return vz.expand(this)" href="http://www.munzurca.com/wp-content/uploads/muzur.jpg" rel="shadowbox[post-1660];player=img;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1661" title="muzur" src="http://www.munzurca.com/wp-content/uploads/muzur.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a><br />
<a href="http://www.munzurca.com/K/muzur/" class="st_tag internal_tag" rel="tag nofollow" title="Posts tagged with muzur">MUZUR</a> ÇISMÉ RO U CANO</p>
<p>Ollem bızono hala désımız se vano<br />
Désım u désımız ré, <a href="http://www.munzurca.com/K/muzur/" class="st_tag internal_tag" rel="tag nofollow" title="Posts tagged with muzur">Muzur</a> ro u cano<br />
Coru bé ko u héyni u çhemu memano<br />
Désım esto, çıqa ke <a href="http://www.munzurca.com/K/muzur/" class="st_tag internal_tag" rel="tag nofollow" title="Posts tagged with muzur">Muzur</a> ho tadano</p>
<p>O dina ma de eve name u vengiyo<br />
Ko u çısme u çhemé ho ra ki jargiyo<br />
Hêyniyé Muzuri marê hewsé dergiyo<br />
İtiqaté ma de o, kemeré çhengiyo</p>
<p>Ma <a href="http://www.munzurca.com/K/muzur/" class="st_tag internal_tag" rel="tag nofollow" title="Posts tagged with muzur">Muzur</a>, Désımi ré çısmé ro u cano<br />
Desımız niya zono, hertım niya vano<br />
Eve çımo ğelet, coru pıro nia nédano<br />
Désımız wayir vone ke, <a href="http://www.munzurca.com/K/muzur/" class="st_tag internal_tag" rel="tag nofollow" title="Posts tagged with muzur">Muzur</a> bımano</p>
<p>Vora ke, zımıstani kou ro vorena<br />
Hata ve omnani kou serro manena<br />
Vıloşina ro, de cerdu ma de rézena<br />
Resena pê, çırtanu de bel bena</p>
<p>Kouné Désımi ro qa vore bıvoro<br />
Ağwa heyniyu mevındo, bıgurro<br />
Ro u can, ko u çhemi ra Muzıro<br />
Ta era ho do, va Désim memıro</p>
<p>Ewro vıle çewto, qom béheduro<br />
Désımız ke, dawa Muzıri ra duro<br />
Bara azé Désımi ré, her çi zuro<br />
Némanena ke, gepéê ağwe buro</p>
<p>Veréniye ro çhemu gıré dané<br />
Nafaé Désım de koka her çi ané<br />
Tepısé ağwe, Désim rê fermané<br />
Bé dae ke! Koyi bé wele bımané</p>
<p><a href="http://www.munzurca.com/K/thorne-tuji/" class="st_tag internal_tag" rel="tag nofollow" title="Posts tagged with thorne tuji">Thorne Tuji</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.munzurca.com/muzur-cisme-ro-u-cano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ewro YOL TV de programê VENGÊ DÊRSİMİ</title>
		<link>http://www.munzurca.com/ewro-yol-tv-de-programe-venge-dersimi/</link>
		<comments>http://www.munzurca.com/ewro-yol-tv-de-programe-venge-dersimi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 11:17:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>XIDIR</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zazaki - Kırmancki]]></category>
		<category><![CDATA[Hawar Tornêcengi]]></category>
		<category><![CDATA[venge dersimi]]></category>
		<category><![CDATA[yol tv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.munzurca.com/?p=1383</guid>
		<description><![CDATA[–&#62; Ewro sonde (18.04.2010) sate 19:00 de (20:00 tsi) YOL TV de programê VENGÊ DÊRSİMİ dewam keno. –&#62; Thema: “Tertelê Dêrsimi sero Danoği qeseykenê&#8221;. –&#62; Niade, vengê xorê wayir vejiye u phoşt bıde!&#8230; Yol TV: Türksat 3A, Frekans: 12525 Türkçesi İçin Tıklayınız&#8230; Hawar Tornêcengi]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="highslide"><a class="highslide" onclick="return vz.expand(this)" href="http://www.munzurca.com/wp-content/uploads/yol_tv.gif" rel="shadowbox[post-1383];player=img;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1384" title="yol_tv" src="http://www.munzurca.com/wp-content/uploads/yol_tv.gif" alt="" width="150" height="143" /></a><br />
</span>–&gt; Ewro sonde (18.04.2010) sate 19:00 de (20:00 tsi) YOL TV de<br />
programê VENGÊ DÊRSİMİ dewam keno.<br />
–&gt; Thema: “Tertelê Dêrsimi sero Danoği qeseykenê&#8221;.<br />
–&gt; Niade, vengê xorê wayir vejiye u phoşt bıde!&#8230;</p>
<p>Yol TV: Türksat 3A, Frekans: 12525</p>
<p><a href="http://www.munzurca.com/venge-dersim-programi-bugun-yol-tvde">Türkçesi İçin Tıklayınız&#8230;</a></p>
<p><a href="http://www.munzurca.com/K/hawar-tornecengi/" class="st_tag internal_tag" rel="tag nofollow" title="Posts tagged with Hawar Tornêcengi">Hawar Tornêcengi</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.munzurca.com/ewro-yol-tv-de-programe-venge-dersimi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MA U WAİ VURNENÊ</title>
		<link>http://www.munzurca.com/mae-dae/</link>
		<comments>http://www.munzurca.com/mae-dae/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 08:32:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>XIDIR</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zazaki - Kırmancki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.munzurca.com/?p=1353</guid>
		<description><![CDATA[MAÊ , DAÊ, WAÊ Ma; eke çé hode, qomé hora piya mesud, mırodın biyayene wazeme, weré coy gere MAÊ ma, WAÊ ma, CÊNİ yé ma, ÇÊNÊ ma hozona vé. Ceniye; çı bımuso, musnena ra domanuné ho… U domanuné dormé ho… Naza de ez wazenu, tayé qesu biyari ra céniyu viri. Camordu ré wayir véjiyé. Ama [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a class="highslide" onclick="return vz.expand(this)" href="http://www.munzurca.com/wp-content/uploads/490-340.jpg" rel="shadowbox[post-1353];player=img;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1354" title="490-340" src="http://www.munzurca.com/wp-content/uploads/490-340.jpg" alt="" width="490" height="340" /></a><br />
MAÊ , DAÊ, WAÊ</strong></p>
<p>Ma; eke çé hode, qomé hora piya mesud, mırodın biyayene wazeme, weré  coy gere MAÊ ma, WAÊ ma, CÊNİ yé ma, ÇÊNÊ ma hozona vé.<br />
Ceniye; çı bımuso, musnena ra domanuné ho… U domanuné dormé ho…</p>
<p>Naza de ez wazenu, tayé qesu biyari ra céniyu viri.</p>
<p>Camordu ré wayir véjiyé. Ama gere tikkat bé. Naye sero (serva naye)  zerré camordu meskıné. Héni wayir véjiyé ke, camord naye mezono. Lozım  beno ke, gegane emır bıkeré. Gege eve hes u heves, eve zerro wes vazé.</p>
<p>Na husus de, céni dest bıdé juvini. Qéreté zuvini bıkeré. Kémasiya  zuvini bızoné, dervaz kerdene de piya vé. Bızoné ke meselé mordemiye,  herdem meselé qomiyé.</p>
<p>Juvini ré verdest mevındé. Yané vıréniye ro zuvini mecéré. Bend u re  mevé… Mane mevé. Kam çı xırave bıkero, ho ro keno. Eve ho zerar véneno,  zéde…<br />
Hama MAİ u WAİ ke xırave bıkeré, dı qati cıré bena xırave….<br />
Çı xırave bıvo cérena ra cı. Yané horé kené.</p>
<p>Qe MAE, Qe WAE, Qe CÊNİYE, Qe ÇÊNA</p>
<p>Ténia emır mekeré. Bı sevekné camordu u qomi.<br />
Heya Hama çınay ra :</p>
<p>Sıma ra, juvini ra, hoveho ra;<br />
dısmenu ra, néyaru ra, néwastu ra;<br />
howiye ra, béxudie ra, néhesarie ra, néhawurie ra…</p>
<p>MAÊ DAÊ</p>
<p>Çınay ré vayir vejiyo mordem?…<br />
baqılie ré,<br />
destberie ré,<br />
zonayie ré,<br />
guriyaene ré,<br />
pétie ré,<br />
qéretkasie ré wayir veciyé.</p>
<p>WEŞİE BIZONÊ, WES U WAR BIMANÊ</p>
<p>Torné Thuji</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.munzurca.com/mae-dae/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mesela Dewiji u hera xo / Köylü ve Eşeğinin hikayesi</title>
		<link>http://www.munzurca.com/mesela-dewiji-u-hera-xo-koylu-ve-eseginin-hikayesi/</link>
		<comments>http://www.munzurca.com/mesela-dewiji-u-hera-xo-koylu-ve-eseginin-hikayesi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Dec 2009 11:23:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>XIDIR</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zazaki - Kırmancki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.munzurca.com/?p=1222</guid>
		<description><![CDATA[Mesela Dewiji u hera xo Rozê, hera de ju dewiji gınena quye ro. Mord’mek nêzoneno ke se bıkero, hera xo quye ra çıtur vezo. Heywane ki boyna zırrena. Peyniye de dewız qerarê dano, vano; na quya qefçıle gereke eve herre pırr u qapan bo, hera mı xora endi kokıma, a ki tey bınê herre de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><br />
Mesela Dewiji u hera xo </strong></p>
<p>Rozê, hera de ju dewiji gınena quye ro. Mord’mek nêzoneno ke se bıkero, hera xo quye ra çıtur vezo. Heywane ki boyna zırrena. Peyniye de dewız qerarê dano, vano; na quya qefçıle gereke eve herre pırr u qapan bo, hera mı xora endi kokıma, a ki tey bınê herre de bımano, şêro. Venga ciranunê xo dano, her ju bêlê cênê, yenê, eve bêlu herre erzenê zerê quye, here ser. Here nêzonena ke cırê sebeno, çıxaşi ke vengê xo vejiya, honde berz zırrena. Dıma ki vengê xo bırrino.</p>
<p>Xeyle ke herre erjiye ser, dewız reyê sarê xo keno’ra derg, zerê quye de niadano. Dewız niadano, eke çı bivêno! Here hawa herra ke dewij u ciranu corde erzenê ser, vaydana bınê lıngunê xo, xo-bınde dawasnena. Hên kena ke, vejiyo cor.</p>
<p>Bado, waxto ke quye eve herre pırr bo, here xıla cori dana, vıradey nana xo-fek’ra, remena sona..<br />
Dısmen wazeno ke, herwaxt eve her çêşit dubara u deke herre ma ser erzo. Sırrê ser-vejiyena ma, xo-sera vaydayena herre u game avoro şiyena ma dero.</p>
<p>Tengiya ma, gırêdayê gamunê mawa. Ma ke bıwajime, şikime en quyunê xoriyu ra vejime ser. Eke hênyo, de haydê pêro-pia xo rosanime, tenêna bıvejime cor.</p>
<p><span> **************************</span></p>
<div><span></span><br />
<strong> Köylü ve Eşeğinin hikayesi </strong></p>
<p>Bir gün, bir köylünün eşeği kuyuya düşer.   Adam ne yapacağını düşünürken, hayvan saatlerce anırır.   En sonunda köylü, hayvanın yaşlı olduğunu ve kuyunun da zaten kapanması   gerektiğini düşünür ve eşeği çıkartmaya değmeyeceğine karar verir. Bütün   komşularını yardıma çağırır. Herbiri birer kürek alarak kuyuya toprak atmaya   başlarlar. Eşek ne olduğunu fark edince, önce daha beter bağırmaya başlar.<br />
Sonra, herkesin şaşkınlığına, sesini keser. Birkaç kürek toprak daha attıktan sonra, köylü kuyuya bakar. Gözlerine inanamaz. Eşek, sırtına düşen her kürek toprakla müthiş bir şey yapmakta, toprağı aşağıya silkeleyerek yukarı çıkmasına basamak hazırlamaktadır. Bir süre sonra, komşular toprak atmaya devam edince, herkesin şaşkınlığı altında eşek, kuyunun kenarından dışarı bir adım atıp, koşarak uzaklaşır!</p>
<p>Düşman üzerimize hep toprak atacaktır; her türlü pislik ile&#8230; Kuyudan çıkmanın sırrı, bu pisliği silkeleyip bir adım yükselmektir.</p>
<p>Sıkıntılarımızın herbiri bir adımdır. En derin kuyulardan bile yılmayarak,usanmayarak çıkabiliriz. Silkelenip ve biraz daha yukarı çıkalim.</p>
<h2><a href="http://www.munzurca.com/K/hawar-tornecengi/" class="st_tag internal_tag" rel="tag nofollow" title="Posts tagged with Hawar Tornêcengi">Hawar Tornêcengi</a></h2>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.munzurca.com/mesela-dewiji-u-hera-xo-koylu-ve-eseginin-hikayesi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>KILMEK&#8217;RA DINA TEKNOLOJI&#8217;RA XEBERU</title>
		<link>http://www.munzurca.com/kilmekra-dina-teknolojira-xeberu/</link>
		<comments>http://www.munzurca.com/kilmekra-dina-teknolojira-xeberu/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 07:26:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>XIDIR</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zazaki - Kırmancki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.munzurca.com/?p=1070</guid>
		<description><![CDATA[JaponuŽra Muhafýzê Robot. JaponyaŽde Firma Sogho semed(serwa) saye u qori kerdeniya Panqa,Bonê(Keyê) Rosegurayis(Alisveris Merkezi),Büroye Firma Pilu zu(yew,ju-yo) Robot imâl kerd.Nu Robot 109 cm gýrso u eve xeylê qamaro-teknikŽra paykerdayiyo&#8230; Enerjıye Newe! AlmanyaŽde suka DresdenŽde alime teknolojı ju icatê newe di.Eve(bı) no icat tedarıxe elektrıxe ceu ındi(endi), be ju zentrale elektrıx gire bıyayene, xo ve xo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>JaponuŽra Muhafýzê Robot. JaponyaŽde Firma Sogho semed(serwa) saye u qori  kerdeniya Panqa,Bonê(Keyê) Rosegurayis(Alisveris Merkezi),Büroye Firma Pilu  zu(yew,ju-yo) Robot imâl kerd.Nu Robot 109 cm gýrso u eve xeylê qamaro-teknikŽra  paykerdayiyo&#8230;</p>
<p>Enerjıye Newe! AlmanyaŽde suka DresdenŽde alime  teknolojı ju icatê newe di.Eve(bı) no icat tedarıxe elektrıxe ceu ındi(endi), be  ju zentrale elektrıx gire bıyayene, xo ve xo cayeke montaj bıyo u cayra(ujayŽra)  beno. Bone &#8220;Fraunhofer-Instituts für Keramische Technologien und  Sinterwerkstoffe in Dresden&#8221; nu icade xuyo neweye qazatexuŽre DeresdenŽde da  naskerdeniye. Ebe nu icat, 4000 raye Pil(Bateri)Žra jede enerji are(depo)  keno&#8230;</p>
<p>Xatýr be to Qaxide,Endi Elektronix wanemê Proja Newe  Belçiqade amê výraşteniye.Nu Projera gune nara tepiya kamke wazene şikino qata  xo eve ju Defterê DIN-A5 gýrsenineŽde ju Destixê Elektronixra býwano. Nu  projeŽra namê Iliad day,çýke fikre výraştoxê na projera gune Iliad kitavoke  deyde sanika biyayise insonu ama vatene en kano,coka nu name dey proja xo.  Qazeta Belçika DeTijd eve na qeyde newe hata nika 200 wendoxê xo kerdo  abone,morey ni proja kutoxu ,her roze jedino.Endi qazete qani estene tarixde  manena,heto bihnraki Býrune na dina her roze bene kem,misal Býrrune Amazon.Klima  dina cokane herke şi bena xiraven.Tabaxa Ozone bivi Lonýn.Hurdemena qutube  Dinade cemed výloşiyene(honaki výloşinoŽra). Firmawa wayire na proja »iRex  Technologies«:&#8221;-Ekrane nu Qazeta Elektraonýxê Kristalle deverdiyin niyo,eve  noxteye bereqýyayisine coka,çýmê wondexû jede necene yane nedezneno.&#8221; Qazete  newe heroze ebe ju SMS sona Aboneye Qazeta.Qazeta eve sýkle PDF amê výraşteniye.</p>
<p>Proja Newê:NASA wazene Fikrê Insanu býwano. Alime Qompütoreke  NASAŽde gurine, ju proxram výraşte.Vatana ihneŽra gune eve nu proxram wazene  fikrune insonu biwane. Nu proxram sinyoluneke zare mezgede ,herfû dano herekete  zon, ihnu ravera je EKG qeyid keno.Mezgke waşt qesey bikero, virende sinyalu  ruşneno rezeptureke zonde herekette guleŽra mesüle.Výle insanu,tenene raşt; gula  insanede herfu qýşt bene yene feke insanu u uzaraki ni rezepturu lewune insanu  lewnene.Nu sistem ni pröune eve usule EKG ceno qeyd hata nika na proje zaf raver  neşiya hama ,hata ewro 50Žra jede qesey amêy naskerdene.20 tenera jedeki herf nu  proxram şikino virende(satede),feke insanra vejiyayeneŽra rave bivazo.</p>
<p>Firma Elektronixê Japonu &#8220;Fujitsu&#8221; ju modelê robotunê newe ard  piyasa. Ni roobotû KarŽde,RayeŽde,Key(çey)Žde postê(pýştê) dane insanu.Bare  gýranu u ze(je) Paketê kilo ane-bene.54,000-44,000 dolarŽra wazene ni robotû  býroşe.Ni robotû 130 cm berze,10 qomutu fahm kene u raya xo eve proxrameke  výraştiyo deyra vinene. Vatana serverunê firma &#8220;Fujitsu&#8221;: bazarê robotu serra  2010 takribi 1 milyar dolar hira beno.Eke ni robotû seri výrajia a raye fiyaê ni  robotû hata 18.000 dolar gýneno war.</p>
<p>Japonýzû býnê(býngê) NenýkûŽde  informasyon dêy-arê. JaponyaŽde Universitâ TokushimaŽde Îlim Zonexû, 800  kilobyte Informasyon şikiya býnê ju nenýkŽde dey-arê.Vatanâ Îlim ZonexûŽra gune,  gereki her 6 AşmeŽde reyê Informasyon unca bero bar-kerdenê(yüklenme),cýke 6  aşmede nenýk beno derg, beno newê. Unca(Fýna) vatanâ Îlim ZonexûŽra gunê qeydê,  nû informasyon arê kerdene niya beno: rave eve roştâ-eştýxê(ýşýn) Lazer,nenýkŽre  rostâ-eştýxê, sup-sureniya-dot(kýzýl ötesi) erjine(atýlýyor).Enerjiyê nu  rostâ-eştýxê supsureniya-dot ,nenýgŽde molekulê Keratin vezeno corê nenýk.Nu  molekulê Keratin benê floresanên(floresanli),nafakê(ne raye ke) lazerŽra  roştâeştýxê qeweŽke eştiya nenýk, ni informasyonêŽke býnê nenýkŽde amê arê  kerdeniyê ebe(eve) je çýmverýgê(gözlük) mikrosqobigŽra yenê wondeniye.</p>
<p><em> Kaynak : http://zazahaber.de.tl/</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.munzurca.com/kilmekra-dina-teknolojira-xeberu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Muzır tengedero, Bendu Nêwazeme!</title>
		<link>http://www.munzurca.com/muzir-tengedero-bendu-newazeme/</link>
		<comments>http://www.munzurca.com/muzir-tengedero-bendu-newazeme/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 07:21:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>XIDIR</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zazaki - Kırmancki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.munzurca.com/?p=1068</guid>
		<description><![CDATA[Dustê pilanê dewlete de eve serru kampanya, paneli, mekemei rakerdene u lavatiaêna Dêsımızu bê kıfayit mende. Muzır endi servest nêrêzeno. Muzır endi xenekia, kerdo peê bendi. Golê bendê pırdê Mazgeri (Uzunçayır- Mergaderge) hata ‘ve zerê Mamekiye Golê Çetu sono. Dewlete derxolê Muzıri hem ‘parko mili’ ilan kerdo, hemı ki eve bendu derxolê Muzıri qapa kena. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: verdana; font-size: x-small;"><strong></strong></span><span style="font-family: verdana; font-size: x-small;"></p>
<p>Dustê pilanê dewlete de eve serru kampanya, paneli, mekemei rakerdene u  lavatiaêna Dêsımızu<br />
bê kıfayit mende. Muzır endi servest nêrêzeno. Muzır  endi xenekia, kerdo peê bendi. Golê bendê<br />
pırdê Mazgeri (Uzunçayır-  Mergaderge) hata ‘ve zerê Mamekiye Golê Çetu sono. Dewlete<br />
derxolê Muzıri  hem ‘parko mili’ ilan kerdo, hemı ki eve bendu derxolê Muzıri qapa kena.<br />
Wastena dewlete awa ke, têbiatê Dêsımi, kultur u isonê Dêsımi bıxenekno.</p>
<p>Dewlete wazena ke, bendê Merga Derge ra (Uzunçayır) dıme, derxolê Muzıri  de, Derxolê Harçık u Pulêmuriye de, derxolê Pêre u Geği de bendu bıvırazo hardê  Kırmanciye bınê uwe de<br />
bıxenekno. Na pilan ke, sero sere! Đklım vurino, ra u  welaği bırinê, dewi u suki darinê wê, eve<br />
kılmekiye wesiya têbiati u isoni  têser u têbına bena. Eve na tore, eve laê dewlete soluxê Dêsımi<br />
bırino.</p>
<p>Dustê bendu de gurênais u mudexala Dêsımızu beliyo ke, bê kıfayit menda.  Dêsımıji gere her hetra, her ca ra, qeweta xo pêrasnê, eve pilano de newe, dustê  pilanê dewletede bıguriyê.<br />
Tenga Muzıri, tenga Dêsımi gere Aworpa de  naskerdene dê, çare saekerê.</p>
<p>Dustê pilanê dewlete de, serva tenga Muzıri  u Dêsımi sero tayna diqet gurênaêne ra gore,<br />
Federasyonê Komelunê Dêsımi yê  Ewropa, komisyonê Muzıri u civari na ro.</p>
<p>Çhemê Muzıri, Harçıki u Pêre,  ve derxolunê mara canthomorê têbiat, tarıq u kultırê maê. Pêro<br />
piya cırê  wayır vejaêne, dênê vılê mao.</p>
<p>Kam ke, demokrasi u heqa isoniye rê  hurmetkaro, têbiat u theyr u thur seveknaêne rê<br />
xızmetkaro, beyannamê  isoniyo ebedi’rê hetkaro, Dêsım u Muzıri rê yaro, destê xo mado piya<br />
wayır  vejime.</p>
<p>Komisyonê Muzıri u Civari yê FDG</p>
<p></span><span style="font-family: verdana; font-size: x-small;"><strong>F D G<br />
Federasyonê Komelunê Dêsımi yê Ewropa /  Federasyona Komela Dersimi Ewropa<br />
Avrupa Dersim Dernekleri  Federasyonu/Föderation der Dersim Gemeinden in Europa e.V.</strong></p>
<p>Bobstr.  6-8, 50676 Köln<br />
Tel.: (0221) 240 61 89<br />
dersim-fdg@hotmail.de </span><br />
<span style="font-family: verdana; font-size: x-small;"><em>Köln` 04.09.2009</em></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.munzurca.com/muzir-tengedero-bendu-newazeme/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TÜRKİYE’YE DEMOKRASİ – ZAZALARA DEMOKRATİK HAKLAR</title>
		<link>http://www.munzurca.com/turkiye%e2%80%99ye-demokrasi-%e2%80%93-zazalara-demokratik-haklar/</link>
		<comments>http://www.munzurca.com/turkiye%e2%80%99ye-demokrasi-%e2%80%93-zazalara-demokratik-haklar/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 18:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>XIDIR</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zazaki - Kırmancki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.munzurca.com/?p=984</guid>
		<description><![CDATA[Hükümetin geleneksel devlet çizgisinin dışında yeni bir politika olarak başlattığı „Demokratik Açılım“ politikasını olumlu görmekteyiz. Atılan adımlar yetersiz olsa da demokratikleşmeye katkıları yadsınamaz. Ne var ki “Demokratik Açılım” adı altında yürütülen politika pek de belirli değildir. Dolayısıyla, tam da neyi hedeflediği anlaşılmamaktadır. Her nedense Türklerden ve Kürtlerden sonra üçüncü büyük ulusal topluluk olan Zazalar  gündeme [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Hükümetin geleneksel devlet çizgisinin dışında yeni bir politika  			olarak başlattığı „Demokratik Açılım“ politikasını olumlu  			görmekteyiz. Atılan adımlar yetersiz olsa da demokratikleşmeye  			katkıları yadsınamaz. Ne var ki “Demokratik Açılım” adı altında  			yürütülen politika pek de belirli değildir. Dolayısıyla, tam da neyi  			hedeflediği anlaşılmamaktadır.</p>
<p>Her nedense Türklerden ve Kürtlerden sonra üçüncü büyük ulusal  			topluluk olan Zazalar  gündeme gelmemektedir. Aksine “açılım”  			politikası Zazalar açısından tersine yürüyor. Zazaca ayrı bir  			televizyon kanalı talebimiz kabul edilmedi. Aynı dönemde Dersim  			coğrafyasında barajların yapımına hız verildi. Dersim’e yapılan ve  			yapılması planlanan bu sekiz baraj bir doğa ve kültür katliamına  			sebep olacaktır. Hükümetin bu tutumunun demokratik açılımla ne kadar  			örtüştüğü gerçekten tartışma konusudur.</p>
<p>Zazalar sadece Osmanlı döneminde deĝil, Türkiye Cumhuriyeti  			döneminde de büyük baskılara ve kırımlara uğramışlardır. 1921, 1925,  			1937-38 Zazaların tarihinde unutulmayacak büyük felaketlerdir. Her  			defasında yerinden yurdundan koparılan bu halk tek dil politikası  			ile yaşadığı coğrafyada bile dilini yaşatamaz hale getirilmiştir.</p>
<p>Tek dil politikası Zaza halkı üzerinde çok katı bir şekilde  			uygulandı. Gelinen aşamada Zazaca UNESCO tarafından da tehlike  			altındaki diller arasında değerlendirildi. Türkiye Cumhuriyeti  			devleti, kendi vatandaşları ile barışmak için sadece özür dilemekle  			kalmamalı, aynı zamanda ve daha da önemlisi yaptığı haksızlıkları  			telafi etmek için de adımlar atmalıdır.</p>
<p>Türkiye sorunlarını çözmek zorundadır. Bunun yolu ve yöntemi  			şiddetten değil, demokratik yaklaşımlardan, güncel deyimiyle  			‘demokratik açılım’lardan geçer.</p>
<p>Demokratikleşme için öncelikle yapılması gerekenler şunlardır:</p>
<p>Demokratik ve özgürlükçü bir anayasa sorunların çözümünün ana  			çerçevesini oluşturur. Vakit geçirilmeden demokratik ve özgürlükçü  			bir anayasa yapılmalıdır.</p>
<p>Ulusal ve demokratik haklar anayasal güvenceye bağlanmalıdır.</p>
<p>Ulusal sorunların çözümü, tam katılımcı demokratik yapıdan geçer.  			Devletin yapısında uygun düzenlemeler yapılarak  yerel yönetimlere  			ağırlık verilen katılımcı ve demokratik bir sistem kurulmalıdır.</p>
<p>Anayasanın 42. maddesindeki „ (…) Türkçeden başka hiç bir dil,  			eğitim ve öğretim kurumlarında Türk vatandaşlarına ana dilleri  			olarak okutulamaz ve öğretilemez” ibaresinin değiştirilerek, Zazaca  			ve Anadolu’da kullanılan diğer dillerin anadil tanımına ve statüsüne  			alınarak evrensel normlara uygun hale getirilmelidir.</p>
<p>Zazaların tarihi, kültürü ve Zazaca Türkiye’deki üniversitelerde  			çağdaş bilimsel temelde araştırılmalı, bunun için gerekli  			düzenlemeler ve özendirici tedbirler alınarak öncelikle Tunceli,  			Bingöl ve Dicle üniversitelerinde Zaza Dili ve Edebiyatı Bölümleri  			açılmalıdır.</p>
<p>Zazaca eğitim-öğretim önündeki engeller tümüyle kaldırılmalı,  			Zazaların yaşadığı alanlarda (köy, kasaba, şehir) Türkçe’nin yanı  			sıra Zazaca eğitim de verilmelidir.</p>
<p>Yayın dili sadece Zazaca olan televizyonlar ve radyolar açılmalıdır.</p>
<p>Değiştirilmiş yer adları yeniden iade edilmelidir.</p>
<p>Kuruluşundan beri laik olduğunu söyleyen devlet, gerçek laikliğin  			gereği olarak devlet ve dini birbirinden ayırmalı, dinler arasında  			ayrımcılık yapmamalıdır. Bu bağlamda Dersim İnancı da tümüyle özgür  			olmalıdır. Herkes dini inancını kendi anadilinde yapabilmelidir.</p>
<p>Dersim ve çevresinde <a href="http://www.munzurca.com/K/munzur/" class="st_tag internal_tag" rel="tag nofollow" title="Posts tagged with munzur">Munzur</a>, Harçik ve Peri suyu üzerinde yapılan ve  			yapımı devam eden barajların faaliyetleri derhal durdurulmalıdır.</p>
<p>Halkımızın uzun yıllar içinde birikmiş sorunları var. Biz bütün  			zorluklarına rağmen demokratik çözümün en doğru yol olduğunu  			düşünüyoruz.</p>
<p>Türkiye’nin demokrasiye, Zazaların da Anadolu’da yaşayan tüm  			insanlarla birlikte daha fazla özgürlüğe ihtiyacı var.</p>
<p>30.10.2009</p>
<p>Kemal Akay (yazar)</p>
<p>Dr. Hüseyin Çağlayan  			(politolog)</p>
<p>M.Tornêğeyali (araştırmacı)</p>
<p>Xal Çelker (araştırmacı, yazar)</p>
<p>Berfin Jêl (yazar)</p>
<p>Sait Çiya (araştırmacı, yazar)</p>
<p>Hıdır  Eren (sosyolog,  			eğitimci, yazar)</p>
<p>Ali Ekici (araştırmacı)</p>
<p>Faruk Eren (eğitimci, yazar)</p>
<p>Fahri Pamukçu (eğitimci,  			araştırmacı, yazar)</p>
<p>Haydar Şahin (araştırmacı)</p>
<p>Dilaver Eren (yüksek elektrik  			mühendisi)</p>
<p>Mesut Keskin (dilbilimci)</p>
<p>Cefo Çarekız (T. Şahin, yazar)</p>
<p>Hakkı Çimen (eğitimci, yazar)</p>
<p>Mirzali Zazaoğlu (Zazaca  			Wikipedia redaktörü)</p>
<p>Yaşar Aratemur (araştırmacı)</p>
<p>Şervan Barihas (sanatçı)</p>
<p>Hayri Dalkılıç (yazar)</p>
<p>Hasan Öztürk (işletmeci)</p>
<p>Ali Himmet Dağ (yazar,  			sosyolog)</p>
<p>Usxanê Cemali (yazar)</p>
<p>Zaza Kültürevi Mannheim</p>
<p>Radio Zaza</p>
<p><a href="http://www.zazaki.de/"> </a>www.zazaki.de sitesi</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.munzurca.com/turkiye%e2%80%99ye-demokrasi-%e2%80%93-zazalara-demokratik-haklar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Babaé mı</title>
		<link>http://www.munzurca.com/babae-mi/</link>
		<comments>http://www.munzurca.com/babae-mi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 12:46:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>XIDIR</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zazaki - Kırmancki]]></category>
		<category><![CDATA[mazlum Yıldız]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.munzurca.com/?p=820</guid>
		<description><![CDATA[Babaé mı, Babaé mı, Öyro tam phonc serriyo to ma ra briyay-ya şiyay héni béwaxt&#8230; Axx babaé mı, dırbetia to mı vérra néşiye, nésona ki&#8230; Rocé nébi ke,xo vérra bıkéri&#8230; No, mı ré biyo derdo gran&#8230; Veré çımané ma de qemisé to bi Ma héfé to négırot babaé mı&#8230; Axx babaé mı, Hegaé ma béwayiré, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1>Babaé mı,</h1>
<p>Babaé mı,<br />
Öyro tam phonc serriyo to ma ra briyay-ya şiyay<br />
héni béwaxt&#8230;<br />
Axx babaé mı, dırbetia to mı vérra néşiye,<br />
nésona ki&#8230;<br />
Rocé nébi ke,xo vérra bıkéri&#8230;<br />
No, mı ré biyo derdo gran&#8230;</p>
<p>Veré çımané ma de qemisé to bi<br />
Ma héfé to négırot babaé mı&#8230;<br />
Axx babaé mı,<br />
Hegaé ma béwayiré,<br />
Çeperré ma kuli berdé vésné..<br />
Babaé mı,<br />
bané ma gıné pıro<br />
dar u beré ma biyo husk..<br />
Ma emegé to ré wayirine nékerde babaé mı,<br />
Wayir né véciayme babaé mı.<br />
Gumané mı,<br />
Sodıra mal u mılké to ré ki wayir névécinime.<br />
Ma ra to ré xér çino<br />
Namé to ré,cédé to ré,pirbabé to ré&#8230;<br />
Sebeno! Oncia urce peyser bé ,to wayir véci&#8230;</p>
<p>Babaé mı,<br />
Çé ma zé xani bi<br />
Pesew u peroc akerde bi çéberé ma<br />
dost u dısmeni ré &#8230;<br />
Nıka inamke kes ma sero<br />
Çeber nékeno-ya babaé mı&#8230;</p>
<p>To zaf kutay ma véri baba!<br />
Ya to bé, ya fınde ez ki béri lé to,<br />
Ez daa zéde néşkino bonci<br />
ni derdi ni qeremeti&#8230;</p>
<p>Nustoğ: Mazlum YILDIZ</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-</p>
<p>bınnoti<br />
öyro: ewro, na roce. (Zazakiyé Xozati de,huréndiya vengé -ew- de –öy-  		vacino.Mesela hewn=höyn, hewri=höyri, newe=nöyi, khewe=khöyi&#8230;)<br />
sodıra:méşti,sorra<br />
qeremet:ejat(eziyet),stam<br />
qemis biyayis:Na noğde/çhekuye Tırki ra yena:kıymak,canına kıymak</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.munzurca.com/babae-mi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zazaca&#8217;da Bazı Bağlaçlar</title>
		<link>http://www.munzurca.com/zazacada-bazi-baglaclar/</link>
		<comments>http://www.munzurca.com/zazacada-bazi-baglaclar/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 10:25:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>XIDIR</dc:creator>
				<category><![CDATA[*Manşet]]></category>
		<category><![CDATA[Zazaki Dersler - Derse Ma]]></category>
		<category><![CDATA[dimili dersleri]]></category>
		<category><![CDATA[ilhami sertkaya]]></category>
		<category><![CDATA[kirmancki dersler]]></category>
		<category><![CDATA[zazaki dersler]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.munzurca.com/?p=425</guid>
		<description><![CDATA[Bu Derste Zazaki-Kirmancki Bazı bağlaçlar ve kullanımlarını Göreceğiz. ZAZACA’DA BAZI BAGLAÇLAR 1- EKE: Eğer, şayet 2- KE: (a- şartlı durumları belirtir b- aktif durumlarda yapan, eden halleri belirtir) 3- ÇIKE: Ne ki, çünkü 4- OXRO KE: Meğerki (oysaki) 5- ÇI ESTO KE: Ne var ki 6- COKA KE: Ondandır ki, o nedenledir ki, 7- SEBA [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp mceIEcenter">
<dl id="attachment_424" class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px;">
<dt class="wp-caption-dt"><a class="highslide" onclick="return vz.expand(this)" href="http://www.munzurca.com/wp-content/uploads/2009/09/ders31.jpg" rel="shadowbox[post-425];player=img;"><img class="aligncenter size-full wp-image-427" title="ders3" src="http://www.munzurca.com/wp-content/uploads/2009/09/ders31.jpg" alt="ders3" width="400" height="220" /></a>Bu Derste <span style="color: #ff0000;">Zaza</span>ki-<span style="color: #0000ff;">Kirmanc</span>ki Bazı bağlaçlar ve kullanımlarını Göreceğiz.</dt>
</dl>
</div>
<p><strong>ZAZACA’DA                                                        BAZI BAGLAÇLAR</strong><br />
1-                             EKE: Eğer,                             şayet<br />
2-                             KE: (a- şartlı durumları belirtir b- aktif durumlarda yapan, eden halleri                             belirtir)<br />
3- ÇIKE: Ne                             ki, çünkü<br />
4-                             OXRO KE: Meğerki                             (oysaki)<br />
5-                             ÇI ESTO KE: Ne                             var ki<br />
6-                             COKA KE: Ondandır                             ki, o nedenledir ki,<br />
7-                             SEBA KE: (&#8230;dığından,                                                        &#8230;duğundan dolayı) o nedenle<br />
8-                             ÇI HÊFO KE: Ne                             yazık ki, maalesef<br />
9-                             U: ve<br />
10-                             EBE: İle</p>
<p><em><strong>1-                             EKE ile ilgili örnekler:</strong></em><br />
a-                             EKE ez non bori, bena mırd: Eğer                             ekmek yersem, tok olurum<br />
b-                             Ez bena mırd EKE ez non bori: Ben                             tok olurum, eğer ekmek yersem<br />
c-                             EKE (ez )zonê ma qesi bıkeri, şa bena: Eger                             (ben) dilimizi konuşursam, mutlu olurum<br />
d-                             (ez) şa bena EKE zonê ma qesi bıkeri: (Ben)                             mutlu olurum eğer dilimizle konuşursam<br />
e-                             EKE (ez) to reyna bıveni, zaf kêfweş bena: Seni                             bir daha görürsem eğer, çok neşeli olurum.<br />
f-                             (ez) zaf kêfweş bena EKE to reyna bıveni: Çok                             neşeli olurum eğer seni bir daha görürsem<br />
g-                             EKE (tı) wazena ma qesi bıkıme: Eğer(sen)                                                        istiyorsan biz konuşalım<br />
h-                             (ma) qesi bıkıme EKE tı wazena: (Biz)                             konuşalım eğer sen istiyorsan.</p>
<p>2-                             KE bağlacı ile ilgili örnekler:<br />
a-                             Cenika KE yêna: Gelen                             kadın<br />
b-                             MerıkoKE yêno: Gelen                             adam<br />
c-                             DewaKE asena: Görülen                             köy<br />
d-                             DomanoKE berbeno: Aglayan                             çocuk<br />
e-                             KesoKE huno: Gülen                             kişi<br />
f-                             KênekaKE benuşt çuna: Sakız                             çiğneyen kız<br />
g-                             NeweşoKE naleno: İnleyen                             hasta<br />
h-                             CenikaKE yena, cirana mın a: Gelen                             kadın benim komşumdur.<br />
ı-                                                        MerıkoKE E sono braye mıno: Giden                             adam kardeşimdir.<br />
i-                             DewaKE asena dewa mawa: Görülen                             köy bizim köyümüzdür.<br />
j-                             DomanoKE berbeno neweso: Ağlayan                             çocuk hastadır.<br />
k-                             KesoKE huno dewıjé mao: Gülen                             kişi bizim köylümüzdür.<br />
l-                             KênekaKE benuşt cuna wastiya mına: Sakız                             çiğneyen kız benim sevgilimdir.<br />
m-                             NewesoKE naleno apé mıno: İnleyen                             hasta benim amcamdır.</p>
<p><strong>KE                             bağlacına bir başka fonksiyondan örnekler:</strong><br />
a-                              Tı KE yena, ez yena: Sen                             geliyorsan ben gelirim.<br />
b-                             Tı KE vesana non bore: Açsan                             ekmek ye.<br />
c-                             Zımıstan KE béro, ez sona xarpıt: Kış                             gelirse ben elazıga giderim.<br />
d-                             Ez KE to vénena, zeré mın veşeno: Seni                             görürsem içim yanıyor.<br />
e-                             Tı KE soré ez berbena: Sen                             gidersen ağlarım.<br />
f-                             Welaté ma KE xoserbo,ma zone xo mekteban de mısenime: Ülkemiz                             bağımsız olursa biz dilimizi okullarda öğreneceğiz.<br />
g-                             Kam KE baqılo zonê xo mıseno: Kim                             akılıysa dilini öğrenir.<br />
h-                             Tı KE newesa, mé: Sen                             hastaysan gelme.<br />
ı-                                                        Tı KE mı fam nêkena ez sebıkerine?: Sen                             beni anlamıyorsan ben ne yapayım?</p>
<p><strong>3-ÇIKE                             ile ilgili örnekler:</strong><br />
a-                             Ez ebe to qesi nekena, ÇIKE tı newazena mın fam bıkerê: Ben                             senin ile konuşmuyorum çünkü sen beni                              anlamak istemiyorsun.<br />
b-                             Ez neşıkina bıwani, ÇIKE ez neşiya mekteb:                             Ben okuyamıyorum çünkü ben okula gitmedim.<br />
c-                             Ez beşe nekena na kemere berz bıkerine, ÇIKE zaf gırana: Ben                             bu taşı kaldıramıyorum, çünkü çok ağırdır.<br />
d-                             Ez neşıkina muzırde ravéri, ÇIKE aj(z)me nezanena:                             Ben <a href="http://www.munzurca.com/K/munzur/" class="st_tag internal_tag" rel="tag nofollow" title="Posts tagged with munzur">Munzur</a>’dan geçemem, çünkü yüzme bilmiyorum.<br />
e-                             Ez are nekena,ÇIKE ez mırda: Ben                             kahvaltı yapmıyorum, çünkü ben tokum.<br />
f-                             A tersena, ÇIKE a tersonek a: O(Dişil)                                                        korkuyor, çünkü o korkaktır.<br />
g-                             O terseno, ÇIKE o tersonek o: O(eril)                             korkuyor, çünkü o korkaktır.<br />
h-                             Ma nıka sonime, ÇIKE dereng o: Biz                             şimdi gidiyoruz, çünkü geçtir.</p>
<p><strong>4-OXRO                             KE ile ilgili örnekler:</strong><br />
a-                             Mın wast ez sori kê ciranê xo, OXRO KE ciranê mın kê de niyo: Komşumun                                                        evine gitmek istedim, oysaki komşum evde değil.<br />
b-                             Lerzan ewro niyame kar, OXRO KE nêweşo: Lerzan                             bugün işe gelmedi, oysaki (meğerki) hastadır.<br />
c-                             Trêne niyame, OXRO KE mın trêne remna: Tren                             gelmedi, oysa ki ben treni kaçırmışım.</p>
<p><strong>5-                             ÇI ESTO KE ile ilgili örnekler:</strong><br />
a-                             Ez wazena tayêna vındine, ÇI ESTO KE waxtê mın çin o: Biraz                             daha kalmak istiyorum, ne var ki zamanım yok<br />
b-                             No doman wazeno bıwano ÇI ESTO KE bê kes o: Bu                             çocuk okumak istiyor, ne var ki kimsesizdir.<br />
c-                             No bostan zaf weş o, ÇI ESTO KE wayir merd: Bu                             bahçe çok hoştur, ne var ki sahibi öldü.</p>
<p><strong>6-                             COKA KE ile ilgili örnekler:</strong><br />
a-                             Şıliye varena, COKA KE ez niyama: Yağıyor                                                        ondan dolayı gelmedim.<br />
b-                             Waxtê mın çini bi, COKA KE mın to ra telefon nêkerd: Zamanım                             yoktu ondan dolayı sana telefon etmedim.<br />
c-                             Raya mın duriya, COKA KE ez wazena nıka sorine: Yolum                             uzaktır, ondandır şimdi gitmek istiyorum.</p>
<p><strong>7-                             SEBA KE ile ilgili örnekler:</strong><br />
a-                             Ez şona üniversita, SEBA KE wazena bıbi malım, wanena: Okuyup                             öğretmen olmak istediğim için üniversiteye gidiyorum.<br />
b-                             SEBA KE meymanê mın ame, ez ewro kê de menda: Mısafirim                                                        geldiği için, bu gün evde kaldım.<br />
c-                             Ez her amnan sona dewe, SEBA KE ez dewe hes kena: Her                             yaz köye gidiyorum, köyü sevdiğim için.<br />
d-                             SEBA KE ez dewe hes kena, her amnan sona dewe: Köyü                             sevdiğim için, her yaz köye giderim.</p>
<p><strong>8-                             ÇI HÊFO KE ile ilgili örnekler:</strong><br />
a-                             Mın wast   şıma bıvêni, ÇI HÊFO KE şıma şi bi: Sizi                             görmek isterdim, maalesef (ne yazık ki) siz itmiştiniz.<br />
b-                             A roce wêyve çini bi, ÇI HÊFO KE hard lerca: O                             gün düğün yoktu, ne yazık ki (maalesef) deprem oldu.<br />
c-                             Ciranê mın kar ca vırda, ÇI HÊFO KE nêweş o: Komşum                             işi bıraktı maalesef (ne yazık ki) hastadır.</p>
<p><strong>9-U                             ile ilgili örnekler:</strong><br />
a-                             Çep U rast: Sol                             ve sağ.<br />
b-Ez                             U to: Ben                             ve sen.<br />
c-Cafer                                                        şi U ame: Cafer                             gitti ve geldi.<br />
d-                             Dewa ma U dewa şıma: Bizim                             köy ve sizin köy<br />
e-Cênike                                                        U kêneke piya şi: Kadın                             ve kız birlikte gittiler.</p>
<p><strong>10-EBE                             ile ilgili örnekler:</strong><br />
a-Ez                             EBE zengel hard kınena: Ben                             kazma ile yer kazıyorum.<br />
b-Hesen                                                        EBE trêne sono kar: Hasan                             tren ile işe gidiyor.<br />
c-Hunermend                                                        EBE hunerê xo kıfş beno: Sanatçı                             sanatı ile belli olur.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.munzurca.com/zazacada-bazi-baglaclar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
